On the run!
Her satses der vist meget entydigt på tidsfaktoren! Eller er det i virkeligheden en betingelse at man skal være flygtet fra et eller andet, for at spise her? Jeg mindes det gamle hit: Fox on the run!
Hmmm!
Hvad mon de egentlig laver derinde?
Men jeg ka´ så meget andet!
Mon Jesus har haft en finger med i spillet her? Jeg mener...! Han har jo altid haft et særligt forhold til søgang
Slogans
Ingen kan tilsyneladende i dag klare sig uden et eller andet slogan, som i bedste fald udtrykker et eller andet, man gerne vil love kunderne, vælgerne, eller hvem der nu har offerrollen i den aktuelle forbindelse.
Desværre er det med slogans som med næser: nogle vækker ufrivillig morskab, uden at ejeren har været i stand til at gøre andet, end at acceptere det, han fik tilbudt! Især politikere skal være særdeles forsigtige med, hvilke løfter de fletter ind i et slogan. Meningen er jo netop at det ordene skal brænde sig dybt ind i vælgerens hukommelse!
Derfor er de fleste politikere da også kloge nok til ikke at love noget som helst. "Venstre viser vej," er et godt eksempel. Dels er det smart, fordi reklamebureauet åbenbart råder over en medarbejder, der mestrer bogstavrimets kunst. Dernæst lover det absolut intet, og hvis man ringer til Venstres kontor og spørger om vej til Store Magleby, vil de helt sikkert henvise til Kraks, eller noget andet i den stil.
Skulle vi alle sammen ende i helvede, og nogen fandt på at beskylde Venstre for det, vil de altid kunne henvise til at de måske nok har vist vejen, men aldrig tvunget nogen til at følge den. Et kanon slogan!
På min vej rundt i Europa hænder det ofte at jeg ser lastbiler med de særeste slogans. Jeg har samlet et par stykker af dem, som jeg her bringer i kommenteret form. Skulle nogen ligge inde med andre underlige slogans, er tager jeg dem gerne med her.
Don`t fear us - try us!
Et polsk speditionsfirma har åbenbart fået det indtryk at vi er bange for dem! Derfor vil de gerne have os til at prøve dem. Om vi skulle være bange for tørre tæsk, eller bare at varerne kommer for sent frem, melder historien intet om.
Join Us!
Et andet polsk slogan, fra Pekaes! Dem vi i vestjylland kalder P. Kaes. Et helt suverænt slogan, komplet befriet for belastende påstande og løfter af enhver art. Faktisk fortæller det kun, at reklamebureauet råder over en medarbejder, der har lært sig lidt engelsk - måske oven i købet på aftenskole?
Frisørens drømmejob!
Her klippes
Her krølles
Her studses
Tag skridtet i dag!
Set udenfor en svensk frisørsalon
De sidder og prutter, vi kommer og sutter!
Her har vognmanden nok sparet omkostningerne til et reklamebureau, og måske oven i købet uddelegeret opgaven til en medarbejder, som skriver festsange i sin fritid! Det skal understreges at der er tale om et firma, som driver kloakservice! En professionel forfatter ville nok have sikret sit slogan lidt bedre imod de mest åbenlyse muligheder for misforståelser.
Logistics for the real world!
Her rammer man bredt: nemlig alle, som mener at de - i modsætning til alle andre - lever i den virkelige verden!
Endnu et hold grise på vej til målet!
Den rene idyl. Man får uvilkårligt fornemmelsen af at de små glade grissebasser er på vej til deres livs oplevelse, med tornystrene fulde af cola og andre gode sager fra far og mor. De er skam også på vej til deres livs oplevelse - den sidste, vel at mærke! Et slogan som dette, forsøger gennem sproget at snigløbe os til at glemme alt om, hvad det egentlig er, der foregår, hvilket godt kan undre mig, da vi jo allesammen er medskyldige i projektet. I hvert fald vi, der sætter pris på et godt stykke kød, uden at prisen dog behøver at være svimlende høj!
Mens de danske svinetransportører således via sproget forsøger at idyllisere foretagenet, er mange tyske vognmænd begyndt at reklamere med, at de udfører transporterne "i henhold til de seneste EU-direktiver, med moderne lastbiler med vand, og fodringsanlæg." Med formuleringen "de seneste EU-direktiver, forsøger man formodentlig at foregribe den mulighed at direktiverne bliver udskiftet før bilerne!
Hvor de danske vognmænd alene bruger sproget til at dulme fakta, anvender tyskerne til gengæld de visuelle effekter. Svadaen på bagsmækken er nemlig som oftest ledsaget af en tegning af nogle små søde grise, som endda mestrer den for grise meget svære kunst at le - endda noget så hjerteligt. Om de grise, der befinder sig ombord på lastbilen, så nogensinde har haft plads nok til at smide sig på ryggen, og tage sig til maven af latter, vil jeg tillade mig at tvivle på! Men, det virker da betryggende med sådan en tegning!
Connecting traders!
Endnu en gang intetsigende vrøvl, som chefen kun har købt fordi det er på engelsk, og derfor lyder af noget. Det siger intet, lover intet, og trækker formodentlig heller ikke mange kunder. Men det bryder den store ensfarvede flade på pressenningen, så rent visuelt har det sikkert en funktion.
På vej for Dem - døgnet rundt!
Efter den sidste forhøjelse af bødetaksterne for køre-hviletidsforseelser, må man formode at dette slogan uddør sammen med de sidste af de trailere, der bærer det. Men egentlig udtrykker det meget godt den døgnbrændermentalitet, som gennem årene har præget branchen. Alle, det være sig vognmænd og chauffører, såvel som speditører, har en tendens til at mene at kun den mest tåbelige og helbredsnedbrydende indsats er god nok. Jeg håber at slogans som dette uddør af sig selv, efterhånden som flere og flere chauffører får øjnene op for de fordele der er ved en god nattesøvn og regelmæssig indtagelse af næring. Og med næring mener jeg naturligvis ikke grill mad!
Hurtig Præcis Transport
Her har man leget lidt med firmaets forbogstaver, HPT. Men, hurtig? Forhåbentlig kan man da ikke køre hurtigere end alle andre, for så må der være pillet ved fartbegrænseren. Med hensyn til præcissionen, er det vel begrænset med hvor mange mys nøjagtighed man behøver at ramme Italien! Men måske er det den tidsmæssige præcission, man hentyder til. Også her har folkeviddet imidlertid været på spil med det lidet flatterende: Hans Peter Tissemand. Ak, ja!
Solcenter på chokolademaner!
"Sun Look", står der på neonskiltet, og jeg formoder at det er det, der er firmaets navn, mens deres slogan må være det, der står lige ved siden af, nemlig: "Open & Good" Det eneste, der undrer mig er, hvorfor man har valgt at satse på engelsk talende kunder midt i Farsø centrum, hvor der ellers kun tales jysk og tysk? Som en service for eventuelle danske kunder har man dog også skrevet Solcenter på facaden.
Men, lad os først se på navnet, Sun Look. Det lyder selvfølgelig meget engelsk - sådan, lige når man hører det. Men det skurrer alligevel fælt i et sprogøre, fordi det er et engelsk, som kun en dansker kan formulere det - og til nød en tysker. Folk, med engelskkundskaber på absolut begynderniveau, vil måske falde for det eksotiske klangbillede, akkurat som vi i min ungdom måtte lægge øren til mange "pigtrådsorkestres" gebrækkelige navne. Når bare det var engelsk, var alt godt. Teksterne var dengang også fulde af små finurlige sprogfejl, samt en del større fadæser, som nutidens unge, der har fået engelsk ind med modermælken, kan more sig meget over. Så, tomlen nedad for Sun Look. Skal man absolut bruge engelske firmanavne, bør man finde på et, der ikke virker latterligt.
Open & Good er heller ikke det mest indlysende slogan at vælge, hvis man vil signalere sin status som verdensfirma! Åben og God! For mig minder det lidt om Ritter Sports "Kvadratisk, Praktisk, God." Det rene nonsens at lokke kunderne med. Men Ritter Sport er i en vis grad undskyldt, idet sloganet er direkte oversat fra tysk. Mange tyskere sætter pris på et liv i rette vinkler, hvilket muligvis giver den kvadratiske form et skær af genkendelighed og tryghed. Men om en Ritter Sport er mere praktisk end f.eks. en pose Skipper Skrå, tillader jeg mig at tvivle på.
Men, tilbage til solcentret: Uden at det skal opfattes som personligt, signalerer skiltet kun at indehaveren er en ren amatør på det sproglige felt. Og det er en skam, for solcentret kan være udmærket alligevel - og ejeren sikkert en rar fyr. Men, alt hvad facaden formåede at starte i mit sind, var en masse overvejelser om chokoladereklamer og ejerens sproglige kunnen. Ikke et øjeblik har jeg overvejet at gå ind i forretningen. Jeg på den anden side heller aldrig sat mine ben i noget andet solcenter!
No sunset!
Mens jeg overvejer, om det i virkeligheden er for hjerteløst på denne måde at hænge en stakkels solcenterboss ud til offentlig spot og spe, passerer jeg endnu et solcenter. No Sunset, hedder det!!! Og nej, det ligger ikke i No. Meningen er simpelthen at ejeren vil gøre kunden opmærksom på at her går solen aldrig ned - i hvert fald ikke før tyveren er brugt op! Men, forudsat at man med jævne mellemrum putter en tyver i boxen, har vi her stedet, hvor solen aldrig går ned. Tænk, at ofre et stort flot neonskilt på at fortælle det!
Fremtidens elektriker!
Den kan jeg godt lide! Men hvad dækker ordene over? Er der tale om pral eller selverkendelse? Som forbruger fristes jeg til at sige: "Til helvede med om han er fremtidens elektriker, når bare han kan komme her og nu, hvor jeg har brug for ham!"
Lidt mere griseri!
I lille Danmark kan vi nu også godt være med, når det gælder visuel sminkning af pinlige affærer.
Topmålet af selvkontrol. Ingen kan se på lillegrisen at hun snart skal slagtes!
Sundhed gi´r trivsel! Skide være med at man skal tilbringe hele sit liv stående på et frimærke. Når bare man er sund og rask, er den slags småting ligegyldige.
|